Lấy bối cảnh đại dịch COVID-19, Nuage Rose – tác giả người Việt đang sống tại Paris (Cộng hoà Pháp) – đã sáng tác nên tác phẩm văn chương phi hư cấu “120 ngày Mây thì thầm với gió – Ghi chép từ cuộc chiến sống còn xua đuổi Cô Vy”.

Cuốn sách do NXB Trẻ ấn hành, ra mắt trong tháng 10/2021, sau thời gian giãn cách xã hội kéo dài tại TP Hồ Chí Minh. 

120 ngày mây thì thầm với gió - Ký ức về cuộc chiến sống còn với COVID-19Tác phẩm  “120 ngày Mây thì thầm với gió – Ghi chép từ cuộc chiến sống còn xua đuổi Cô Vy”. Ảnh NXB

“120 ngày Mây thì thầm với gió – Ghi chép từ cuộc chiến sống còn xua đuổi Cô Vy”  là câu chuyện được ghi chép thành các tuyến song song giữa Việt Nam và Pháp, trong thời gian 120 ngày (từ tháng 2 đến tháng 5/2020), giữa tiếng còi xe cứu thương và những phản chiếu của tâm hồn, giữa những nỗi niềm dành cho nơi mình sinh ra lớn lên và nơi đã chở che mình trưởng thành…

120 ngày là quãng thời gian một người “đi – về” như con thoi giữa Đông và Tây, trải nghiệm diễn biến của dịch bệnh cũng như những nỗ lực của các chính phủ trong cuộc chiến chống lại kẻ thù vô hình lần đầu tiên xuất hiện này một cách chân thực nhất. Cuộc chiến có cả bóng đen sợ hãi và hơi ấm tình người, tang thương chết chóc và hạt mầm hi vọng; đủ để rút ra bài học sống chung và sống tiếp ra sao trong và hậu Corona.

Cũng trong quãng thời gian 120 ngày, mọi câu chuyện cuộc sống được mở ra, cảm nhận và nhìn thấu. Đó là những câu chuyện tình người làm ấm lòng đồng bào hồi hương, là những đau đớn vì những mất mát và thấm thía những nghịch lý điển hình, đồng thời cũng là quãng thời gian để trái tim con người dần hướng về phía ánh sáng chan hoà của nắng ấm quê hương.

Sách được kết cấu như một phóng sự nội tâm với những mô tả tâm lý chân thực, cảm nhận đan dệt giữa Việt Nam và Pháp, giữa quá khứ và thực tại. Nuage Rose đã kể những câu chuyện có thật của những cá nhân nhỏ bé trong tương quan với các vấn đề lớn của quốc gia, châu lục, thế giới, bằng thái độ khách quan, sự nhìn nhận thấu đáo. 

PH/Báo Tin tức

120 ngày mây thì thầm với gió - Ký ức về cuộc chiến sống còn với COVID-19

‘Tôi là Bêtô’ của Nguyễn Nhật Ánh được dịch và xuất bản tại Hàn Quốc

Ngày 27/9, tác phẩm “Tôi là Bêtô” của nhà văn Nguyễn Nhật Ánh đã được một nhà xuất bản Hàn Quốc mua bản quyền để dịch và xuất bản tại Hàn Quốc.

Nguồn: Báo Tin tức

BÌNH LUẬN

Vui lòng nhập bình luận của bạn
Vui lòng nhập tên của bạn ở đây